小牛队此次更名只是针对我们中国市场,小牛队的英文名Dallas Mavericks没变。尽管改名让老球迷一时间难以承受,但实际上这个译名更贴合球队的真正含义。Mavericks这个单词是指未被打上痕迹的小牲口,包括没有主人的小牛犊,翻译成“小牛”并无不妥。但问题在于小牛的队标是一匹马,因而,“小牛”这个译名就显得无厘头了。并且此前公牛获得6冠,也让许多不熟悉NBA的球迷认为小牛是公牛的附庸。
在17年夏天,达拉斯小牛队老板库班访问我国的时。在了解到球队队名的翻译后认为,这个名和球队队名含义不符,不霸气,也不贴合球队标志,鉴于联盟有一支叫公牛的球队,小牛这个称号就显得太弱了。更何况达拉斯是有名的西部城市。牛仔的聚集地,他们的球队名应该更狂野一些才对!这让叫了许多年小牛的球迷很难承受,表示很无语,这也太随意了吧,只由于小牛老板一句话就得改多年的习惯。
其实小牛队的形象已经家喻户晓了,而小牛队本世纪初期都是联盟中的强队,纳什和诺维茨基等球星也是球迷的喜爱。特别是诺维茨基在总决赛被逆转,黑八、黑七和一系列难以想象的失利,令我国球迷和小牛队都产生了更加深厚的感情,那几年他们和湖人,马刺、太阳都是最强的代表。
库班是爱球如命的老板,客场都要去陪着球队征战,坐在场边,为球队呐喊助威,试想如今还有哪个球队老板能做到如此!有这份爱球队的初心,库班也更重视球队海外市场的名誉,因而他也曾表明:球队拿到过11年的总冠军,球队中文名要有意义才行!
本次修改的目的是为了提升独行侠队在国内市场的知名度,这是一次改变。让国内球迷有机会参与到改名的这个过程中来,让球迷仿佛是自己亲手创建了一支新球队,这种参与感其他球队无法比拟。这次修改采用的是网络投票的形式,一轮一轮的选择出来。翻译成独行侠确实达到了“神行俱佳”的地步,尽管谈不上众望所归,但是也更靠近小牛队英文名原本的意义。
其实球队的名是比较重要的,由于球队的名可以代表着一支球队的文明以及想要表达的东西。不过由于中文翻译的问题,仍然会有一些奇怪的队名,比方掘金,开拓者,相信绝大部分的球迷根本就无法去真正理解其意思。不过真正重要的是球队文明以及球队的实力,球队名只不过是如虎添翼的东西。